-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 15
Expand file tree
/
Copy pathdevelopers.txt
More file actions
694 lines (522 loc) · 25.7 KB
/
developers.txt
File metadata and controls
694 lines (522 loc) · 25.7 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
==================
Developing Roundup
==================
.. note::
The intended audience of this document is the developers of the core
Roundup code. If you just wish to alter some behavior of your Roundup
installation, see `Customising Roundup`_.
Contents
.. contents::
:local:
Getting Started
---------------
If you are looking for a good first issue, search for `StarterTicket
on https://issues.roundup-tracker.org`_. These include issues where
Python development, documentation or web design skills are useful.
You can continue the conversation using the issue or join the
Roundup-devel list to get assistance and verify your planned changes.
All development is coordinated through two resources:
- roundup-devel mailing list at
https://sourceforge.net/projects/roundup/lists/roundup-devel
- The issue tracker running at
https://issues.roundup-tracker.org/
In addition, the Roundup IRC channel on irc.oftc.net can be accessed
via the web interface shown on the Contact page. The channel is logged
and the web sites for the logs are shown in the channel topic. You can
ask questions and use it to coordinate work discussed using the
resources above.
Anyone wishing to help in the development of the Roundup Python core
may find `Roundup's Design Document`_ and the `implementation notes`_
helpful.
People working on Documentation or designing changes to the Web
interface don't need to get into the implementation internals.
Project Rules
-------------
Be polite to others. There is no place for ad hominem attacks.
Mostly the project follows Guido's Python Style (though naming tends
to be a little relaxed sometimes). In short:
- 80 column width code
- 4-space indentations
Other project rules:
- new functionality must be documented, even briefly (so at
least we know where there's missing documentation) and
changes to tracker configuration must be logged in the
upgrading document.
- discuss any changes with the other developers on
roundup-dev. If nothing else, this makes sure there's no
rude shocks.
- write unit tests for changes you make (where possible),
and ensure that all unit tests run before committing
changes.
- run flake8_ or pylint_ over changed code.
- if you have direct commit access to the repository,
subscribe to roundup-checkins to receive checkin
notifications from the other developers with write access
to the source-code repository.
The goal is to have no flake8 issues. Current code has
complex functions, some long lines and use of mutable
objects in function signatures. Some third party code
(e.g. ZPT) vendored into the codebase has more issues.
The administrators of the project reserve the right to boot
developers who consistently check in code which is either
broken or takes the codebase in directions that have not
been agreed to.
Setting up a Development Environment
------------------------------------
Roundup doesn't require any external libraries. Installing
Python 3 and its core libraries is enough to get Roundup
running.
The easiest way to work with Roundup is to clone the
repository. Roundup is developed using the `Mercurial
distributed version control system (DVCS)`_ [1]_. It is
`hosted at Sourceforge`_. See
https://www.roundup-tracker.org/code.html for details.
If you are used to git, Mercurial's `command equivalence
table`_ can help. Most of the concepts from git (except for
staging) should be familiar.
To clone the repository use::
hg clone http://hg.code.sf.net/p/roundup/code roundup
(Yes, that is an http url.)
This will create a read only clone (you can't ``hg push``)
of the repo. Changes you make can be attached as patches
(created using ``hg diff``) to tickets in our `issue
tracker`_.
See https://www.roundup-tracker.org/code.html for URL's and
directions on getting read write access which allows pushing
to the repository.
Once you have your clone, you can run ``python3 ./demo -b
sqlite`` and get a working Roundup server. This will start
the server using the ``sqlite`` backend. The code is in the
``roundup`` subdirectory.
To test internationalization in your environment, you have to
process the locale sub-directory into a form that roundup's
i18n code will recognize. To do this use:
make -C locale local_install
which will compile the ``.po`` source files into binary
``.mo`` files and install them under
``locale/locale/<LANGUAGE_CODE>/LC_MESSAGES/roundup.mo``. For
German this will be
``locale/locale/de/LC_MESSAGES/roundup.mo``.
By default this requires ``msgfmt`` from the the GNU gettext tools
installed on your system. If you do not have ``msgfmt`` installed, you
can use:
make -C locale local_install MSGFMT="python3 ../roundup/msgfmt.py"
Also to compile a single .po file, you can invoke ``python
roundup/msgfmt.py po_file mo_file`` to compile your .po file to a .mo
file. It's slow but seems to work in basic tests. The msgfmt.py file
is used by Roundup to compile out of date .po files.
Submitting Changes
------------------
Most small changes can be submitted as patches through the
`issue tracker`_ or sent to `Roundup-devel mailing list`_.
Your account on sourceforge can be set up to allow direct
pushes to the repo. Once that is done, using::
hg push https://user@hg.code.sf.net/p/roundup/code
or
hg push ssh://user@hg.code.sf.net/p/roundup/code
will commit your changes.
Other Resources - CI, Code Coverage
-----------------------------------
Roundup has a `copy of the mercurial repository on GitHub`_. It is
updated manually after every few commits to the Mercurial
repository. Updates trigger the CI pipeline which happens on two
services:
1. `GitHub Actions`_. It runs Docker container scans using Anchore as
well as security scans for dependencies using CodeQL. Also it
runs the test suite on multiple versions of Python.
2. `TravisCI`_ is also used to run CI. It runs the test suite on
multiple Python versions. It also provides alpha and development
Python releases faster than GitHub.
GitHub actions upload coverage statistics to both `CodeCov`_ and
`Coveralls`_. TravisCI only uploads to CodeCov.
We run our own issue tracker so we can dogfood the code. As
a result, we do not use GitHub issues. Pull requests are
grudgingly accepted. They have to be exported and applied to
the Mercurial repository. This is time consuming so patches
attached to an issue in our tracker are preferred.
Debugging Aids
--------------
Try turning on logging of DEBUG level messages. This may be done a number
of ways, depending on what it is you're testing:
1. If you're testing the database unit tests, then set the environment
variable ``LOGGING_LEVEL=DEBUG``. This may be done like so:
LOGGING_LEVEL=DEBUG python -m pytest test/
This variable replaces the older HYPERDBDEBUG environment var.
2. If you're testing a particular tracker, then set the logging level in
your tracker's ``config.ini``.
If you set the environment variable SENDMAILDEBUG to a filename,
roundup will write each email message that it sends to that file
instead to the internet. This environment variable is independent of
the python -O flag.
Documentation Notes
-------------------
All docs are written using sphinx. Use pip or your package manager to
install sphinx. In addition you will need to install a couple of
sphinx extensions to process the files. A requirement's file can be
found in docs/requirement.pip or website/www/requirements.pip. You can
install these requirements using ``python -m pip install -r
<path_to_requirements_file>``.
The extensions sphinx-sitemap generates a sitemap when building for
the website. The sphinx-tabs extension generates tabs for displaying
code examples in both TAL and Jinja2.
To build the documentation distributed with a Roundup release, run
``python setup.py build_doc`` at the root of the source tree. To build
docs for the website, see the ``updating www.roundup-tracker.org``
section of ``website/README.txt`` or TL;DR ``cd website/www; make
html``.
Testing Notes
-------------
Create tests for your changes. Also run the tests in reverse to try to
identify test dependencies. You can do this by creating a
``conftest.py`` in the top of the source tree and include the
following contents::
def pytest_collection_modifyitems(items):
items.reverse()
to run all the tests in reverse. More tips at: https://testmon.org/blog/hidden-test-dependencies/.
The full test suite can take a while to run. The `pytest-testmon
<https://pypi.org/project/pytest-testmon/>`_ package can be installed
with pip. It analyzes changes to code and run tests that test that
code. This can significantly reduce the time it takes to run a basic
test suite. Use it by running::
python3 -m pytest -v --testmon test
once over the whole test suite. Then subsequent calls will analyze the
changed files/functions and run tests that cover those changes.
To run some tests (test_liveserver.py, test_indexer.py, ...) you need
to have some additional modules installed. These include:
* requests
* mock
If you are working with a docker container that is set up to execute
Python application and not for development, you will need to install
pytest.
Internationalization Notes
--------------------------
How stuff works:
1. Strings that may require translation (messages in human language)
are marked in the source code. This step is discussed in
`Marking Strings for Translation`_ section.
2. These strings are all extracted into Message Template File
``locale/roundup.pot`` (_`POT` file). See `Extracting Translatable
Messages`_ below.
3. Language teams use POT file to make Message Files for national
languages (_`PO` files). All PO files for Roundup are kept in
the ``locale`` directory. Names of these files are target
locale names, usually just 2-letter language codes. `Translating
Messages`_ section of this chapter gives useful hints for
message translators.
4. Translated Message Files are compiled into binary form (_`MO` files)
and stored in ``locale`` directory (but not kept in the source code
repository, as they may be easily made from PO files).
See `Compiling Message Catalogs`_ section.
5. Roundup installer creates runtime locale structure on the file
system, putting MO files in their appropriate places.
6. Runtime internationalization (_`I18N`) services use these MO files
to translate program messages into language selected by current
Roundup user. Roundup command line interface uses locale name
set in OS environment variable ``LANGUAGE``, ``LC_ALL``,
``LC_MESSAGES``, or ``LANG`` (in that order). Roundup Web User
Interface uses language selected by currently authenticated user.
Additional details may be found in `GNU gettext`_ and Python `gettext
module`_ documentation. Additional information on ``.po`` translation
files can also be found at pology_.
`Roundup source distribution`_ includes POT and PO files for message
translators, and also pre-built MO files to facilitate installations
from source. Roundup binary distribution includes MO files only.
.. _GNU gettext:
GNU gettext package
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This chapter is full of references to GNU `gettext package`_.
GNU gettext is a "must have" for nearly all steps of internationalizing
any program, and it's manual is definitely a recommended reading
for people involved in `I18N`_.
There are GNU gettext ports to all major OS platforms.
Windows binaries are available from `GNU mirror sites`_.
Roundup does not use GNU gettext at runtime, but it's tools
are used for `extracting translatable messages`_, `compiling
message catalogs`_ and, optionally, for `translating messages`_.
Note that ``gettext`` package in some OS distributions means just
runtime tools and libraries. In such cases gettext development tools
are usually distributed in separate package named ``gettext-devel``.
Marking Strings for Translation
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Strings that need translation must be marked in the source code.
Following subsections explain how this is done in different cases.
If translatable string is used as a format string, it is recommended
to always use *named* format specifiers::
_('Index of %(classname)s') % locals()
This helps translators to better understand the context of the
message and, with Python formatting, remove format specifier altogether
(which is sometimes useful, especially in singular cases of `Plural Forms`_).
When there is more than one format specifier in the translatable
format string, named format specifiers **must** be used almost always,
because translation may require different order of items.
It is better to *not* mark for translation strings that are not
locale-dependent, as this makes it more difficult to keep track
of translation completeness. For example, string ``</ol></body></html>``
(in ``index()`` method of the request handler in ``roundup_server``
script) has no human readable parts at all, and needs no translations.
Such strings are left untranslated in PO files, and are reported
as such by PO status checkers (e.g. ``msgfmt --statistics``).
Hints for the translator can be added by adding a comment block
starting with ``# .Hint``. The hints will be extracted into the .pot
file and merged to the .po files used by the translators. This can add
context to how the string is used. For example from admin.py::
# .Hint read as: assignedto was admin(1)
# where assignedto is the property
# admin is the key name for value 1
_("%(prop)s was %(name)s(%(value)s)")
is shown in the .po file as::
#. .Hint read as: assignedto was admin(1)
#. where assignedto is the property
#. admin is the key name for value 1
#: ../roundup/admin.py:1091
#, python-format
msgid "%(prop)s was %(name)s(%(value)s)"
msgstr ""
allowing the translator to see the replaced string so they can
understand how name and value are used.
Command Line Interfaces
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Scripts and routines run from the command line use "static" language
defined by environment variables recognized by ``gettext`` module
from Python library (``LANGUAGE``, ``LC_ALL``, ``LC_MESSAGES``, and
``LANG``). Primarily, these are ``roundup-admin`` script and
``admin.py`` module, but also help texts and startup error messages
in other scripts and their supporting modules.
For these interfaces, Python ``gettext`` engine must be initialized
to use Roundup message catalogs. This is normally done by including
the following line in the module imports::
from i18n import _, ngettext
Simple translations are automatically marked by calls to builtin
message translation function ``_()``::
print(_("This message is translated"))
Translations for messages whose grammatical depends on a number
must be done by ``ngettext()`` function::
print(ngettext("Nuked %i file", "Nuked %i files", number_of_files_nuked))
Deferred Translations
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sometimes translatable strings appear in the source code in untranslated
form [#note_admin.py]_ and must be translated elsewhere.
Example::
for meal in ("spam", "egg", "bacon"):
print(_(meal))
In such cases, strings must be marked for translation without actual
call to the translating function. To mark these strings, we use Python
feature of automatic concatenation of adjacent strings and different
types of string quotes::
strings_to_translate = (
''"This string will be translated",
""'me too',
''r"\raw string",
''"""
multiline string"""
)
.. [#note_admin.py] In current Roundup sources, this feature is
extensively used in the ``admin`` module using method docstrings
as help messages.
Web User Interface
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
For Web User Interface, translation services are provided by Client
object. Action classes have methods ``_()`` and ``gettext()``,
delegating translation to the Client instance. In HTML templates,
translator object is available as context variable ``i18n``.
HTML templates have special markup for translatable strings.
The syntax for this markup is discussed at `ZPTInternationalization`_.
(Originally documented at
http://dev.zope.org/Wikis/DevSite/Projects/ComponentArchitecture/ZPTInternationalizationSupport
which is now gone.)
Roundup translation service currently ignores values for
``i18n:domain``, ``i18n:source`` and ``i18n:target``.
Template markup examples:
* simplest case::
<div i18n:translate="">
Say
no
more!
</div>
this will result in msgid ``"Say no more!"``, with all leading and
trailing whitespace stripped, and inner blanks replaced with single
space character.
* using variable slots::
<div i18n:translate="">
And now...<br/>
No.<span tal:replace="number" i18n:name="slideNo" /><br/>
THE LARCH
</div>
Msgid will be: ``"And now...<br /> No.${slideNo}<br /> THE LARCH"``.
Template rendering will use context variable ``number`` (you may use
any expression) to put instead of ``${slideNo}`` in translation.
* attribute translation::
<button name="btn_wink" value=" Wink " i18n:attributes="value" />
will translate the caption (and return value) for the "wink" button.
* explicit msgids. Sometimes it may be useful to specify msgid
for the element translation explicitly, like this::
<span i18n:translate="know what i mean?">this text is ignored</span>
When rendered, element contents will be replaced by translation
of the string specified in ``i18n:translate`` attribute.
* ``i18n`` in `TALES`_. You may translate strings in `TALES`_ python
expressions::
<span tal:replace="python: i18n.gettext('Oh, wicked.')" />
* plural forms. There is no markup for plural forms in `TAL`_ i18n.
You must use python expression for that::
<span tal:replace="python: i18n.ngettext(
'Oh but it\'s only %i shilling.',
'Oh but it\'s only %i shillings.',
fine) % fine"
/>
Detectors and extensions
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
The correct ``i18n`` objects gets automatically injected in the hyperdb.
In a detector you can access the i18n object and do translation like
this::
def statusfail(db, cl, nodeid, newvalues):
_ = db.i18n.gettext
raise ValueError(_("this does not work"))
def init(db):
# fire before changes are made
db.status.audit('create', statusfail)
.. index::
i18n; adding translations for your tracker
see: internatonalization; i18n
see: localization; i18n
Extracting Translatable Messages
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
The most common tool for message extraction is ``xgettext`` utility
from `GNU gettext package`_. Unfortunately, this utility has no means
of `Deferred Translations`_ in Python sources. There is ``xpot`` tool
from Francois Pinard free `PO utilities`_ that allows to mark strings
for deferred translations, but it does not handle `plural forms`_.
Roundup overcomes these limitations by using both of these utilities.
This means that you need both `GNU gettext`_ tools and `PO utilities`_
to build the Message Template File yourself.
Latest Message Template File is kept in the source code repository
and distributed with `Roundup Source`_.
If you wish to rebuild the template yourself,
make sure that you have both ``xpot`` and ``xgettext`` installed and
just run ``gmake`` (or ``make``, if you are on a `GNU`_ system like
`linux`_ or `cygwin`_) in the ``locale`` directory.
For on-site i18n, Roundup provides command-line utility::
roundup-gettext <tracker_home>
extracting translatable messages from tracker's html templates and
detectors / extensions (assuming `polib`_ is installed) [2]_.
This utility creates message template file ``messages.pot`` in
``locale`` subdirectory of the tracker home directory. Translated
messages may be put in *locale*.po files (where *locale* is the two
character locale name) in the same directory, e.g.: ``locale/ru.po``.
These message catalogs are searched prior to system-wide translations
kept in the ``share`` directory.
If you are creating your own ``.po`` file from scratch rather than
using ``roundup-gettext``, you must have the minimal preamble
specifying the format of the file. This::
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
should be present as the first translatable string in your .po file.
If you use ``roundup-gettext`` it will add a full preamble including
``Content-Type``. If the preamble is missing, using characters outside
of the ASCII range will cause Roundup to crash with a
UnicodeDecodeError.
.. [2] Note that it will not extract `deferred translations`_
from detectors or extensions. Those have to be manually
added to messages.pot.
Translating Messages
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Gettext Message File (`PO`_ file) is a plain text file, that can be created
by simple copying ``roundup.pot`` to new .po file, like this::
$ cp roundup.pot ru.po
The name of PO file is target locale name, usually just 2-letter language
code (``ru`` for Russian in the above example). Alternatively, PO file
may be initialized by ``msginit`` utility from `GNU gettext`_ tools::
$ msginit -i roundup.pot
``msginit`` will check your current locale, and initialize the header
entry, setting language name, rules for `plural forms`_ and, if available,
translator's name and email address. The name for PO file is also chosen
based on current locale.
Next, you will need to edit this file, filling all ``msgstr`` lines with
translations of the above ``msgid`` entries. PO file is a plain text
file that can be edited with any text editor. However, there are several
tools that may help you with this process:
- `poEdit`_ by Vaclav Slavik. Very nice cross-platform GUI editor.
- `Lokalize`_. A replacement for KBabel. Being part of `KDE`_, it
works in X windows only. Haven't had much experience with it, though.
- ``po-mode`` for `emacs`_. One of `GNU gettext`_ tools. Very handy,
definitely recommended if you are comfortable with emacs. Cannot
handle `plural forms`_ per se, but allows to edit them in simple
text mode.
- `po filetype plugin`_ for `vim`_. Does not do as much as ``po-mode``,
but helps in finding untranslated and fuzzy strings, and checking
code references. Please contact `alexander smishlajev`_ if you
prefer this, as i have patched this plugin a bit. I have also
informed the original plugin author about these changes, but got
no reply so far.
Additional information on ``.po`` files can be found at pology_.
Compiling Message Catalogs
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Message catalogs (`PO`_ files) must be compiled into binary form
(`MO`_ files) before they can be used in the application. This
compilation is handled by ``msgfmt`` utility from `GNU gettext`_
tools. ``GNUmakefile`` in the ``locale`` directory automatically
compiles all existing message catalogs after updating them from
Roundup source files. If you wish to rebuild an individual `MO`_
file without making everything else, you may, for example::
$ msgfmt --statistics -o ru.mo ru.po
This way, message translators can check their `PO`_ files without
extracting strings from source. (Note: String extraction requires
additional utility that is not part of `GNU gettext`_. See `Extracting
Translatable Messages`_.)
At run time, Roundup automatically compiles message catalogs whenever
`PO`_ file is changed.
.. [1] Roundup is written in Python and we believe in using tools in
the Python ecosystem whenever possible.
.. _`Customising Roundup`: customizing.html
.. _`Roundup's Design Document`: spec.html
.. _`implementation notes`: implementation.html
.. _External hyperlink targets:
.. _alexander smishlajev:
.. _als: https://sourceforge.net/u/a1s/profile/
.. _CodeCov: https://app.codecov.io/gh/roundup-tracker/roundup
.. _copy of the mercurial repository on GitHub:
https://github.com/roundup-tracker/roundup
.. _command equivalence table: https://wiki.mercurial-scm.org/GitConcepts#Command_equivalence_table
.. _Coveralls: https://coveralls.io/github/roundup-tracker/roundup
.. _cygwin: https://www.cygwin.com/
.. _emacs: https://www.gnu.org/software/emacs/
.. _flake8: https://flake8.pycqa.org/en/latest/
.. _gettext package: https://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gettext/manual/gettext.html
.. _gettext module: https://docs.python.org/2/library/gettext.html
.. _GitHub Actions: https://github.com/roundup-tracker/roundup/actions
.. _GNU: https://www.gnu.org/
.. _GNU mirror sites: https://www.gnu.org/prep/ftp.html
.. _hosted at sourceforge:
https://sourceforge.net/p/roundup/code/ci/default/tree/
.. _issue tracker: https://issues.roundup-tracker.org/
.. _Lokalize: https://apps.kde.org/lokalize/
.. _KDE: https://kde.org/
.. _linux: https://www.linux.org/
.. _Mercurial distributed version control system (DVCS):
https://www.mercurial-scm.org/
.. _Plural Forms:
https://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gettext/manual/gettext.html
.. _po filetype plugin:
https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=64
.. _PO utilities: https://github.com/pinard/po-utils
.. _polib: https://polib.readthedocs.io
.. _poEdit: https://poedit.net/
.. _pology: http://pology.nedohodnik.net/doc/user/en_US/ch-poformat.html
.. _pylint: https://pylint.pycqa.org/en/latest/
.. _Roundup Source:
.. _Roundup source distribution:
.. _Roundup binary distribution:
https://sourceforge.net/projects/roundup/files/
.. _roundup-devel mailing list:
https://sourceforge.net/projects/roundup/lists/roundup-devel
.. _StarterTicket on https://issues.roundup-tracker.org:
https://issues.roundup-tracker.org/issue?@columns=title,id,activity,status&@sort=activity&@filter=status,keywords&status=-1,1,2&keywords=15&@dispname=Starter%20tickets
.. _TAL:
.. _Template Attribute Language:
https://pagetemplates.readthedocs.io/en/latest/history/TALSpecification14.html
.. _TALES:
.. _Template Attribute Language Expression Syntax:
https://pagetemplates.readthedocs.io/en/latest/history/TALESSpecification13.html
.. _TravisCI: https://app.travis-ci.com/github/roundup-tracker/roundup
.. _vim: https://www.vim.org/
.. _ZPTInternationalization: https://web.archive.org/web/20120804003011/http://grok.zope.org/doc/community/view_generation/i18n_of_your_app.html